
Släktnamnets ”korrekta” stavning är en återkommande fråga över generationer och släktgrenar. Här reflekterar släkthistorikern Thomas Hammarskiöld (1936-2009) över bakgrunden och de språkliga utmaningarna i Sverige och utomlands. Texten är redigerad och kompletterad av hans son Peder Järta.
Inte ens med stavningen av sitt eget namn var man för några hundra år sedan helt konsekvent. Flera stavningssätt har förekommit men efter drygt 400 år återstår två: Hammarskjöld eller Hammarskiöld skriver släkthistorikern Thomas Hammarskiöld (1936-2009), förre chefsläkaren vid Länssjukhuset i Kalmar. Texten är redigerad och kompletterad av hans son Peder Järta.
Justerade sköldar
Det namn som ryttmästaren Per/Peder Michilsson fick den 6 juli 1610 då han upphöjdes i adligt stånd av Carl IX, stavades i det s.k. sköldebrevet Hammerschöld. På vapenskölden i stora salen på Riddarhuset är namnet nu stavat Hammarskjöld. Så skrev emellertid ingen på 1600-talet.
Sköldarna har renoverats flera gånger, varför det kan tänkas att man justerat till huvudmannens stavning, den som sedan länge också användes i adelskalendern och av dem som så småningom blev släktens allra mest namnkunniga medlemmar.
Peder Michilsson använde sitt sköldenamn i skrift första gången 1636 då han undertecknade ett brev: Hammerskiöldh. I nästa generation skrev sig Peder Persson Hammarskiöld, ev. med ett h på slutet.
Peder Michilssons barnbarn. Vendela, Lorentz, Arvid med flera, tycks ha skrivit Hammarskiöld och så skrev man oftast under 1700-talet, men det finns exempel på att bl.a. överste Åke, i varje fall omnämns med stavningen Hammerschöld eller Hammarsköld.
Tre söner, tre stavningar
Den sistnämnda stavningen användes under 1800-talet av hovjägmästaren Mikaels söner och hela den nu utdöda del av släkten som kallats Virbo-grenen. Mikaels äldre bror, kammarherren Carl Gustaf från, från vilken nu alla levande Hammarskjöldare stammar, skrev sig Hammarskiöld. De var tre av hans söner som kom att ge upphov till att var sin fortlevande släktgren stavade olika.
Den litteräre och för ett klart språk ivrande Lorenzo (Lars) skrev Hammarsköld. Den äldste brodern och huvudmannen Carl Åke var inte på samma linje utan ändrade till stavning med ”långt i”, som det uttrycktes. Han blev därmed den förste att skriva Hammarskjöld, en stavning som alla hans ättlingar behållit.
Den tredje brodern Arvid stavade som sin far, Hammarskiöld, så också hans efterkommande. Lorenzos barn skrev som sin far Hammarsköld, liksom några av barnbarnen men de flesta återgick till det ursprungliga Hammarskiöld.
Släkten kan numera, om man anser en gren etablerad efter fyra generationer, sägas bestå av fyra grenar. Av dessa stavar den första grenen, d.v.s. huvudmannens och den där ur utgrenade andra grenen, Hammarskjöld. De två andra stavar Hammarskiöld. Sedan ett par mansåldrar skriver sig ingen längre Hammarsköld.
Internationellt utmanande
I främmande språkmiljö ter sig namnet ofta svårhanterligt. Peder Michilssons e i Hammer-, vare sig det var öländskt, småländskt eller tyskt influerat, ändrades till ett rikssvenskt a men den senare delen, –skiöld, har vållat problem.
Den är för utlänningar svåruttalad och ser ut att vara stavad med en bokstav, ö, som de anser inte finns. I tysk text har namnet skrivit Hammerschilt och engelsk Hammerschold. När Dag Hammarskjöld höll sin första presskonferens som FN:s generalsekreterare fick han anledning att säga:
“You can call me Hammershield, it is what it means.”
Så blev det sällan men kortformen “Mr. H” förekomoch i det nationalistiska Frankrike, där man inte tyckte om honom, skrev somliga tidningar ”Mssr Asch”. Andra politiska förvrängningar har förekommit.
Thomas Hammarskiöld, Kalmar
Post script
De andra ”politiskt initierade förvrängningar” min far syftade på i denna lilla artikel om denna för många konsternerande fråga, inkluderar förmodligen följande öknamn:
Det första är det Lorenzo Hammarsköld förärades. Efter att Lorenzo skrivit nedgörande kritik av Esaias Tegnérs diktverk ”Nore”, svarade denne med den parodiska niddikten ”O Hammarspik”:
O Hammarspik! jag har dig kär,
Du store bland poeter.
Du på den Tyska dumhet är
Vår Svenska barometer.
Visst är du boksynt, Hammarspik!
Den äran jag dig unnar.
En telegraf syns du mig lik, —
Vet ej hvad han förkunnar.
O store Hammarspik! man gör
Dig orätt här i Norden,
Der mången nu dig anser för
Den dummaste på jorden.
Ett sådant misstag det är stort;
Man dock besinna borde,
Hur mycken dumhet sjelf du gjort,
Din far en större gjorde.
Farväl, farväl! Re’n släcks din sol
(Jag menar vädersolen).
Gå ner ifrån din domarstol
Och vänd igen till skolen.
Kanhända tar man an dig der
Som den förlupna sonen,
Helst se’n du fått en litterär
Korrespondens med månen.
Det andra är det öknamn en uppretad opposition gav statsminister Hjalmar mot slutet av första världskriget: Hungerskjöld. Kanske inte så klatschigt, men det hade sin grund i att Hjalmar på sitt sedvanligt rigida sätt motsatte sig ett handelsavtal med britterna, vilket ledde till brist på mat i landet och stora demonstrationer som följd.
Peder Järta Hammarskiöld, Stockholm 2025